Boże ludzie! GOAT znaczy the Greatest of All Time! Jak można przetłumaczyć GOAT dosłownie na kozioł? Ja rozumiem że film przeszło 20 lat temu do nas wszedł, ale poważnie? Porażka, żenada, złota malina dla polskich tłumaczy za tego byka.
Złota malina powinna to powinna powędrować ale do ciebie. Tytuł jest dobrze przetłumaczony. Wiedziałbyś to gdybyś miał choć minimum informacji na ten temat. Earl Manigault miał ksywę "The Goat" co można przetłumaczyć jako kozioł. A GOAT czyli Greatest of All Time nie ma z tym nic wspólnego. Masz, poczytaj sobie: http://www.nbahistoria.pl/earl-the-goat-manigault-legenda-wiecznie-zywa/
Ok, my bad. Nie wiem jak taki zbieg okoliczności mógł mieć miejsce i kto nadał koszykarzowi ksywę kozioł, ale najwyraźniej coś takiego miało miejsce. Zwracam honor.
No nie, serio? Toż przecież nawet w tym filmie, na samym początku, widać, skąd się wzięła ta ksywa. Spójrz sobie na nazwisko Kozła. Zwłaszcza na końcówkę jego nazwiska.